Такой юморной чешский!


Рубрики Смешное, автор tourist - Ноя 22, 2010

Пока вы не забудете русский, ваша жизнь в Чехии будет одним сплошным весельем.

«Вонявки» в переводе с чешского «духи», «черствые потравины» — «свежие продукты» , «падло с быдлом на плавидле» — «статный парень с веслом на лодке».

Говорят, что несколько лет назад наши туристы сильно смеялись, глядя на рекламные щиты «Кока-колы». Там красовалась традиционная замерзшая бутылочка, а надпись на щите гласила: «Доконали тварь!» Икающие от смеха русские не сразу и соображали, что в переводе с чешского эта надпись всего лишь мощный рекламный слоган «Совершенное творение!».

В Праге над входом в некоторые увеселительные заведения красуется надпись «Девки даром», что означает «Девушки не платят за вход»!

А еще «жилой дом» — «барак», «привет подружка» — «ахой перделка»…


Теги: ,

Постоянная ссылка на статью: Такой юморной чешский!

Ноя
22

Написать комментарий


− семь = 2